杨超越 m.sohu.com|杨洁篪在21世纪理事会北京会议上的演讲_演讲稿

会议总结 |







  the theme of this conference, "understanding china", reflects not only the council's keen interest in china, but also, to some extent, the desire of the international community to have a deeper understanding of china. it is highly relevant and will contribute to the mutual understanding and trust between china and the rest of the world. the chinese side places high importance on this conference. this afternoon, president xi jinping will meet with the representatives of conference participants. yesterday, premier li keqiang delivered a speech at the opening ceremony. now let me take this opportunity to share with you my views on china's foreign policy.


  in order to understand china, one needs to view china in the larger context of the development of the world. the world is undergoing profound and complex changes with new features, developments and trends that are quite different from past experience. i wish to touch upon three most salient features.

  当今世界,是一个发展日新月异的世界。一大批新兴市场国家和发展中国家走上发展的快车道,全球 30多亿人正在同步推进工业化并分享现代化成果,有力推动人类进步事业向更高层次迈进。科学技术突飞猛进,世界正处在新一轮科技革命的前夜,新的增长点正在孕育。尽管国际金融危机的深层次影响还在继续显现,但世界大发展的态势没有停滞、更不会逆转。各国普遍将谋发展置于各自内外政策的重要位置,如何实现更好发展日益成为牵动国际关系的重要因素。

  today's world is one of rapid development. many emerging markets and developing countries have embarked on the fast track of development. more than three billion people across the world are pursuing industrialization simultaneously and sharing the benefits of modernization, effectively elevating the cause of human progress to a higher level. with rapid advancement in science and technology, the world is on the eve of a new round of scientific and technological revolution with new growth areas being created. despite the lingering profound impacts of the international financial crisis, the world has not stopped pursuing development, still less will this course be reversed. it has become a common practice for countries to place development high on their domestic and foreign policy agenda. to realize development of higher quality has become an increasingly important factor in international relations.


  today's world is one of reform with growing momentum. the international balance of power is moving towards greater equilibrium. deep changes are brewing in the international system. the representation and voice of emerging markets and developing countries in international affairs have been raised. mechanisms of global governance such as the g20 have gradually taken shape and are steadily improving. what has happened shows that there is no such thing as a "one-size-fits-all" development model in the world. we must keep abreast of the times, actively explore and improve development paths suited to our respective national conditions and pursue incremental progress in adjusting and reforming the international system.


  today's world is one of deepening cooperation. as economic globalization gathers pace, interdependence among countries has reached unprecedented levels in both breadth and depth. with our interests so intertwined, we rise and fall together. and there is either security for all or security for none. facing a host of economic and financial issues, various international and regional hotspots and a growing number of global challenges, no country can stay unscathed. pulling together like passengers in the same boat has become the one and only option for all countries. to achieve peace, development and security through cooperation is becoming a central theme and major trend of international relations.

  当今世界处于格局演变的重要阶段,当代中国处于民族复兴的关键时期。中国的前途命运同世界的前途命运紧密相连。在以xx同志为总书记的党中央领导下,中国对未来发展作出了战略部署,明确了“两个一百年”的奋斗目标,即到2020年中国共产党成立 1XX年时,实现国内生产总值和城乡居民人均收入比XX年翻一番,全面建成小康社会;到本世纪中叶中华人民共和国成立1XX年时,建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家,实现中华民族伟大复兴的中国梦。现在比历史上任何时候都更接近实现我们的奋斗目标,我们有信心、有条件、有能力实现既定的目标。同时,我们也清醒地认识到,中国改革已经进入攻坚期和深水区,经济社会发展进入新的阶段,前进道路上仍然面临不少困难和挑战,还需要付出长期不懈的努力。

  the world structure is in an important period of evolution while china stands at a critical juncture of national renewal. china's future and destiny are closely connected with those of the world. under the leadership of the cpc central committee with comrade xi jinping as the general secretary, china has made strategic arrangements for its future development and set out the two centenary goals, namely, to double XX gdp and per capita income for urban and rural residents and complete the building of a moderately prosperous society in all respects when the cpc celebrates its centenary in 2020, and turn china into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious and realize the chinese dream of the great renewal of the chinese nation when the people's republic of china marks its centennial in the middle of this century. never before have we been this close to fulfilling our goals. we are confident and well positioned to achieve the set goals. at the same time, we are also soberly aware that china's reform has reached the crucial stage and waded into the deep water zone. in this new phase of economic and social development, we still have many difficulties and challenges to overcome and will have to make unremitting efforts for many years to come.


  developments and changes at home and abroad have put forward new, higher requirements for china's diplomacy which now stands at a new historical starting point. over the past year, president xi jinping and other chinese leaders have made a good beginning on the diplomatic front through a series of successful major diplomatic initiatives. they have sent out a clear message that china, as a nation committed to fulfilling its responsibility, is building on past achievements and opening up new prospects in its diplomatic work. china will unswervingly follow the path of peaceful development, firmly uphold the independent foreign policy of peace, and strive for new progress in win-win cooperation with other countries.


  we will integrate our interests with the common interests of other countries and forge a more closely connected community of shared interests. we will combine chinese people's interests with the common interests of people of other countries, fully accommodate legitimate concerns and lawful rights and interests of other countries while upholding our own interests, and never pursue our own interests at the expense of those of others. we will actively expand converging interests with others, establish and develop communities of common interests with various countries and regions in different areas and at different levels, pursue common interests of the humanity, and share the fruits of progress in human civilization. in the political field, it is important to respect all countries' independent choices of social system and development path, enhance dialogue and exchanges on the basis of equality, and deepen strategic mutual trust. in the economic field, we will be more active in carrying out the opening-up strategy, strive for better results in "bringing in" and "going global" activities, and make the cake of common interests bigger. in the security field, it is necessary to champion the concept of comprehensive, common and cooperative security and promote the building of regional and international security cooperation architecture featuring equality, transparency, openness and inclusiveness. in the cultural field, there is a need to encourage different civilizations to draw on each other's strengths in the spirit of inclusiveness and inject fresh vitality to great development and prosperity of human civilization.


  we will take into overall consideration the growth of relations with major countries, neighbors and developing countries and write a new chapter of friendship and cooperation with other countries. major-country relations bear on world peace and wellbeing of the mankind. china will work with other major countries to ensure that its relations with them will enjoy long-term, steady and sound growth. last june, president xi jinping and us president obama met in the annenberg estate, california and reached important agreement on the building of a new model of major-country relationship between china and the united states, thus charting the course for the development of bilateral relations. the centerpiece of the new model is non-conflict, non-confrontation, mutual respect and win-win cooperation. china will work with the united states to constantly enrich the content of the new model to the benefit of people in the two countries and the world. we will vigorously upgrade the comprehensive strategic partnership of coordination with russia, deepen practical cooperation in various fields, and maintain international strategic stability. we will further tap cooperation potential with the eu, expand shared interests and growth areas of cooperation, and make fresh progress in china-eu comprehensive strategic partnership. we will actively develop friendly relations and cooperation with major developing countries and major regional countries and jointly work for a new international order that is more just and equitable.


  a good neighbor is an invaluable asset. the more china develops, the more it appreciates the value of a peaceful and stable neighborhood. china's neighborhood area has always been a priority on its diplomatic agenda. as a matter of fact, we just had a conference on china's neighborhood diplomacy a few days ago, during which general secretary xi jinping made important remarks. he underlined china's commitment to forging friendship and partnership with its neighbors and fostering an amicable, secure and prosperous neighborhood. he also highlighted the principle of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness that guides china's efforts to build a neighborhood of greater peace, stability, development and prosperity and china's desire to bring more benefits to its neighbors and contribute to common development through its own development. these remarks made by general secretary xi are an important manifestation of china's innovation in diplomatic theory and practice. they have far-reaching importance in guiding not only china's neighborhood diplomacy but also its overall diplomacy.


  developing countries are the foundation of the conduct of china's diplomacy. china shares a common destiny as well as the same aspiration and vision with other developing countries. china will never forget its identity as a developing country and will always remain a reliable friend and true partner of other developing countries. a balanced approach to justice and interests is a part of the traditional code of ethics of the chinese nation that we still observe today. in our engagement and cooperation with other developing countries, we will place justice above everything else and pursue our interests on that basis. we will do what we can to help other developing countries and give them sincere assistance to help them achieve faster development.


  we will, in light of our ability, obligation and responsibility, make more contribution to world peace and development. to get more actively engaged in international affairs and play the role of a major responsible country is an important dimension of china's diplomacy in keeping with the changing times. we will unequivocally uphold international fairness and justice, oppose hegemony and power politics in all forms, and promote democracy in international relations. we will play a constructive part in seeking solutions to international and regional hotspot issues, work to build a more equitable and balanced global partnership for development, actively participate in international cooperation to meet global challenges, and contribute more of china's strength and vision to the reform and improvement of the international governance regime. on the other hand, we should see that china is still the largest developing country in the world. we will act as permitted by china's current stage of development and actual conditions and strive to play a greater role in promoting human progress.


  we will pursue our own goal as part of the common pursuit of people around the world for a brighter future of mankind. the chinese dream is not only a goal that the chinese people are working hard to achieve; it is also important for peace and development of the world. the chinese dream is a dream about peace, development and win-win progress. to realize this dream requires both the hard work of the chinese people and the understanding, support and cooperation of the international community. in this historic process of realizing the chinese dream, we will steadily deepen and expand cooperation with other countries to create more opportunities and bigger space for people of other countries to pursue a better life. thus the chinese dream will benefit not only china but also the world at large.


  ladies and gentlemen


  seeing once is better than hearing one hundred times from others. i hope you will come to china more for visits and exchanges and continue to follow china's progress and support its development. i believe that our close contact and exchanges will enable you to better appreciate china and present a true china to the world in an objective way. in doing so, you can play an active role and make greater contribution to enhancing mutual understanding between china and the world and the friendship and cooperation between the chinese people and the people of other countries.


  thank you.

e=text-align: right;>  联系人:xx  篇二:学术会议邀请函尊敬的主任:  为促进扬州康复事业的发展,加强扬州康复医学领域与外界的学术交流,了解国内外康复医学领域的最新进展,[db:cate]
外国语大学袁先军教授做主旨发言。  4 xx师范大学李正栓教授做主旨发言。  5 选择与会代表小组发言。限10分钟。  6 评选优秀论文。论文按《xx师范学院学报》(社科版)格式撰写,字数在5000至[db:cate]
?式  论文格式包括标题、作者基本信息、摘要、关键词、正文、注释、参考文献几个部分。摘要字数在200—300字之间,且关键词最多不能超过4个。论文正文总字数应不少于5000字,中文使用宋体、小四号字、[db:cate]
??语道不尽。还有我们的同事、爱人,在新春佳节之际,祝愿你们趁着春风,扬起理想,辉煌自己的人生 。  女:忙忙碌碌一整年,只为等到这一天,我们把过年这一天提前了;  男:说得没错!省内同事齐相聚,团团[db:cate]
尊敬的领导:  您好!我是xx大学xx学院自动化081班的学生xx。能获得20x至20x1学年国家励志奖学金这一殊荣,我感到非常的感激和高兴,感激的是党和政府、学校和学院对我们贫困学生的关心和支持[db:cate]
??事业做出贡献的老师们致以节日的问候!  今天,区政府XX区长代表区政府在百忙之中,抽出宝贵时间,来参加我们的会议,表示祝贺,让我们以热烈的掌声对他的到来表示热烈的欢迎!参加今天会议的还有:区教育局[db:cate]
??们定于2001年7月2日在北京大学举行英美文学学术会议。  (2)I am writing today to invite you to our university next summer be[db:cate]
请武警四中队于队长讲话,大家欢迎。  下面会议进行第四项:  学生代表发言。  下面会议进行第五项:  让我们以热烈的掌声欢迎武警战士进行精彩的军事科目表演。  让我们再次以最热烈的掌声对武警战士[db:cate]
欢迎XXXXX。  谢谢XXXXX的精彩演讲,下面,大家有5分钟时间进行提问交流,有提问的请举手。  (控制在2个问题)  好,现在提问到此为止。谢谢XXXXX。  下面有请XXXXX为我们带来的精彩[db:cate]


  • 推荐访问